Ferme les yeux et imagine-toi
Cierra los ojos e imagínate
Álbum : Puisqu'il faut vivre
Cantantes: Blacko, Soprano
Estribillo (Blacko) :

Ca n’arrive qu’aux autres, on n’réalise pas tant que ça ne nous touche pas.
Sólo les pasa a los demás, no nos damos cuenta mientras no nos ocurre a nosotros.On sait très bien c’qu’y s’passe ailleurs mais on ose se plaindre
Sabemos muy bien lo que pasa en otras partes pero nos atrevemos a quejarnos.Relativise, ferme les yeux, imagine-toi
Relativiza, cierra los ojos, imagínate.Tu verras comme ta vie est belle
Verás cuán hermosa es tu vida.Soprano :
Ferme tes yeux et imagine ta vie
Cierra los ojos e imagina tu vidaDans ces pays où les hommes politiques sont en treillis
En esos países en los que los políticos están en traje de faenaOù la liberté d’expression est une conspiration
Donde la libertad de expresión es una conspiraciónOù le dollar civilise avec des canons
Donde el dólar civiliza con cañonesOù on peut mourir d’une simple fièvre
Donde puedes morirte de una simple fiebreOù les épidémies se promènent sans laisse
Donde las epidemias se pasean sin tregua
Crois-tu vraiment tenir sous la canicule
¿Realmente te crees que aguantarías bajo el bochornoso calorDe ces pays où pendant 2 mois tu bronzes
de estos países en los que en dos meses te pones moreno?Eux toute l’année ils brulent
Ellos se queman todo el añoImagine ta vie sans eau potable
Imagina tu vida sin agua potableUne douche les jours de pluie
Una ducha los días de lluvia
Pas d’bouffe mise sur la table
Nada de comida sobre la mesaImagine-toi dans un hôpital
Imagínate en un hospitalAvec une maladie incurable
Con una enfermedad incurableUne maladie qui t’juge coupable
Una enfermedad que te juzga culpableImagine-toi enfermé comme Natasha Kampusch
Imagínate encerrado como Natasha kampushOu brulé comme Mama Galledou dans l’bus
O quemado como Mama Galledou en el autobús
Ouvre les yeux maintenant
Abre los ojos ahoraEt avant d’insulter la vie, réfléchis dorénavant
Y antes de insultar a la vida, reflexiona en adelante(Blacko): Estribillo
Ca n’arrive qu’aux autres, on n’réalise pas tant que ça ne nous touche pas.
Sólo les pasa a los demás, no nos damos cuenta mientras no nos ocurre a nosotros.On sait très bien c’qu’y s’passe ailleurs mais on ose se plaindre
Sabemos muy bien lo que pasa en otras partes pero nos atrevemos a quejarnos.Relativise, ferme les yeux, imagine-toi
Relativiza, cierra los ojos, imagínate.Tu verras comme ta vie est belle
Verás cuán hermosa es tu vida.Blacko :

Ferme les yeux et imagines-toi quelque part en Afrique
Cierra los ojos e imagínate en alguna parte en ÁfricaDans un village bâti de terre sous un soleil de plomb
En un pueblo construido de barro bajo un sol de plomoImagine l’air chaud et lourd, cette étendue désertique
Imagínate el aire caliente y pesado, esta extensión desérticaCe maigre troupeau de chèvres, un gamin et son bâton
Este flaco rebaño de cabras, un crío y su bastónImagine cette longue marche que tu dois accomplir
Imagínate esa larga caminata que debes darteAfin que tes bêtes puissent paître et se rafraichir
Para que tus animales puedan beber y refrescarseCes 30 bornes à faire, ces voleurs de bétails
Esos 30 km que debes hacer, esos ladrones de ganadoet leurs kalachnikovs qui tirent sans réfléchir
y sus kalachnikovs que disparan sin reflexionarImagine Madagascar et ses montagnes d’ordures
Imáginate Madadascar y sus montañas de basuraImagine tes 8 ans et tes pieds sans chaussures
Imagínate tus ocho años y tus pies sin zapatosImagine tes mains dans les détritus
Imagínate tus manos en los detritus
Pour un bout de pain mais tu t’y habitues
Por un cacho de pan pero te haces a esoImagine Paris et son périphérique
Imagínate Paris y su periferiaQuelque part sous un pont pas loin du trafic
En alguna parte debajo de algún puente cercano al tráficoImagine-toi sous un duvet salle
Imagínate bajo una manta suciaLuttant contre le froid, luttant contre la dalle
Luchando contra el frío, luchando contra la baldosaMaintenant imagine-toi, dans ta voiture, bloqué dans les embouteillages
Ahora imagínate, en tu coche, atrapado en los atascosL’homme sort lentement de sa couverture, l’homme a ton visage
El hombre sale despacio de su manta, el hombre tiene tu rostro,Dis-moi ce que tu ressens, le regardes-tu autrement ?
Dime lo que sientes, ¿lo ves de otra manera?Avant d’insulter la vie réfléchit dorénavant
Antes de insultar la vida reflexiona en adelanteEstribillo (Blacko) :
Ca n’arrive qu’aux autres, on n’réalise pas tant que ça ne nous touche pas.
Sólo les pasa a los demás, no nos damos cuenta mientras no nos ocurre a nosotros.On sait très bien c’qu’y s’passe ailleurs mais on ose se plaindre
Sabemos muy bien lo que pasa en otras partes pero nos atrevemos a quejarnos.
Relativise, ferme les yeux, imagine-toi
Relativiza, cierra los ojos, imagínate.Tu verras comme ta vie est belle
Verás cuán hermosa es tu vida.Soprano :
Karl, imagine-toi sans la musique, la santé abîmée par les 3-8
Karl, imagínate sin la música, la salud estropeada sin los 3/8Les allers-retours aux ASSEDIC
Las idas y vuelta a los ASSEDICBlacko :
Saïd imagine-toi sans cette réussite, en galère, juste le SMIC
Said, imagínate sin este éxito, en galera, justo el SMICPrisonnier de cette tour de briques
Prisionero de esta torre de ladrillosSoprano :
Moi j’ai quoi sans Snip’a
¿qué tengo yo sin Snip’a ?Moi sans psy4 et ces bons moments qu’d’autres ne connaissent pas
Yo sin Psi 4 y esos buenos ratos que otros no conocenBlacko :
Imagine un peu nos vies sans tout ça
Imagínate un poco nuestras vidas sin todo eso
C'est pour ça, remercions Dieu pour tout ça
Por eso demos las gracias a Dios por todo elloPardon pour les jours où j'me plains
Perdón por los días en que me quejoLes jours où je ne vois que moi, mon nez et pas plus loin
Los días en los que sólo me veo a mí, mi nariz, y nada más alláSoprano :
Pardon pour toutes ces fois où j'ai grossi mes problèmes
Perdón por todas las veces en que he agrandado mis problemasPour toutes ces fois où j'ai fais tourner le monde sur moi-même
Por todas esas veces en que he hecho girar el mundo en torno a mi mismo
Blacko :
Ferme tes yeux, juste une seconde
Cierra los ojos, sólo un segundoVois la misère du monde
Mira la miseria del mundoEt ta place dans tous ça
Y tu lugar en todo esoSoprano :
Prenons conscience de la chance qu'on a
Tomemos conciencia de la suerte que tenemosEt tu verras peut être que la vie est belle
Y verás tal vez que la vida es hermosaEstribillo (Blacko) :
Ca n’arrive qu’aux autres, on n’réalise pas tant que ça ne nous touche pas.
Sólo les pasa a los demás, no nos damos cuenta mientras no nos ocurre a nosotros.On sait très bien c’qu’y s’passe ailleurs mais on ose se plaindre
Sabemos muy bien lo que pasa en otras partes pero nos atrevemos a quejarnos.
Relativise, ferme les yeux, imagine-toi
Relativiza, cierra los ojos, imagínate.Tu verras comme ta vie est belle
Verás cuán hermosa es tu vida.